Şiiri dinlemek için butonu tıkla. Hit Play to listen the poem.
Türkçe 0:00 – 0:49 /// English 0:50 – 1:36
Kar tanesİ
Ayaklarım buzlu pamuklar içinde
Yüzüm güneşe dönük
Bir kar tanesi konuyor tam burnumun ucununa
Şası şası ona bakıyorum
“Benim eşim bulunmaz …
… senin gibi”
diyor güneşin sıcaklığında erimeden önce
Başımı biraz daha güneşe doğru kaldırıyorum
Damlıyor dudaklarımın üzerine eşsizliğin ısınmış buzlu tadı
——————
Snowflake
My feet are in iced cotton
My face is raised to the sun
A snowflake drops right on the tip of my nose
I’m looking at it cross-eyed
“I’m unique …
… as you are“
it says before melting under the sun’s heat
I raise my head a little more towards the sun
It’s dripping on my lips the warmed iced taste of uniqueness
© Serap Yıldırım / 2020
Resim / Image: Thought Catalog on Unsplash
Müzik / Music: http://www.orangefreesounds.com/chopin-ballade-4/
Size kendimden bir şiir ile,
Eşlik edeyim dedim müsaadenizle…
LikenGefällt 1 Person
Çok güzel. Teşekkür ederim.
LikenGefällt 1 Person
Ben teşekkür ederim, güzel gören yüreğinize sağlık…
LikenGefällt 1 Person
Rica ederim.
LikenGefällt 1 Person
Sehr schön gelesen und auf türkisch gefällt es mir besser!
LikenGefällt 1 Person
Vielen Dank liebe Susanne. Ja, auf Türkisch klingt es für mich auch natürlicher. Englisch ist eben „nur“ eine Fremdsprache für mich. Da können gewisse Gefühle von mir gar nicht wirklich transportiert werden.
LikenGefällt 1 Person
Sprache und Gefühle, das ist ein ganz spannendes Feld. Und Autoren im Original oder in der Übersetzung zu lesen (oder zu hören) das macht etwas im Innern – ein wahres Glück für alle, die Sprachbegabung haben!
LikenGefällt 1 Person
Das hast Du schön geschrieben. So empfinde ich das auch.
LikenGefällt 1 Person